分詞片語
關係子句中的動詞為一般動詞且為主動做該動作時,可省略「關係代名詞」,並將「動詞」改成現在分詞。
如此簡化後的型態就稱為分詞片語(現在分詞),作用為修飾前面的名詞。
這個概念也是多益考試中常考的,例如以下這題
Of all the documentaries shown this year, the one about the penguins ________ each other survive moved me the most.
(A) help
分詞片語
關係子句中的動詞為一般動詞且為主動做該動作時,可省略「關係代名詞」,並將「動詞」改成現在分詞。
如此簡化後的型態就稱為分詞片語(現在分詞),作用為修飾前面的名詞。
這個概念也是多益考試中常考的,例如以下這題
Of all the documentaries shown this year, the one about the penguins ________ each other survive moved me the most.
(A) help
英文和中文一樣有許多和動物有關的表達方式
這些表達方式雖然在日常對話中不一定會用到,但是卻可以帶來很高的學習樂趣喔。
熊
bear market 賣空市場
鳥
eat like a bird 形容食量很小
行車紀錄器除了能確保行車安全外,有時也能意外錄下許多新奇、驚險的鏡頭。
那行車紀錄器的英文要怎麼說呢?
行車紀錄器的英文是 dashboard camera
dashboard=儀錶板
camera=攝影機
也可以簡稱為 dashcam
使役動詞的概念在多益中是絕對必考的,以下教你如何快速的解答此類題目,學會了之後大概10秒內就可以解完一題了。
這個概念考的動詞除了使役動詞(make, have, let)之外,也包含了字義帶有 “使” “讓” “建議” “命令” “允許”別人去做某件事的動詞。為了講解方便,這邊就稱它們為類使役動詞。
基本句型結構及例句為:
S1(下命令的人)+V1(使役動詞或類使役動詞)+S2(要去執行動作的人或物)+V2(要去執行的動作)
Mr. Chen ordered Mr. Baur to attend the meeting.
(陳先生下令請包爾先生參加會議)
《每日一字》失言
在外交或社交場合上的”失言”有兩個常用的表達方式
這兩個表達方式其實都是法文,英文直接借來使用(也就是外來語)
1.
gaffe (n.) an embarrassing mistake made in a social situation or in public
例句: The consul's comments were a major diplomatic gaffe.
政論節目當道,那些常上結目評論時事的 "名嘴" 該如何用英語表達呢?
英文中有兩個字可用來表達這個意思
1.
pundit (n.) someone who is often asked to give their opinion publicly of a situation or subject 常公開發表意見的人物
例如: political/media/TV pundits 等
political pundit 在臺灣來講的話,就是指那些曾經擔任過市長、立委、議員等職務,退下來之後仍常發表政治評論的人。
最近政治人物及商業大老們之間的砲火真是猛烈阿~
不過大家別只顧著看好戲XD,也來學點相關英語吧
speak out (phr v) 公開表示反對或抗議
public criticism (n.) 公開批評
Former Taipei City Mayor Hau Lung-bin spoke out yesterday against current mayor Ko Wen-je's public criticism.
前任台北市長郝龍斌昨公開反擊現任市長柯文哲的批評。
題目:
Staff ____ an environmental group will be here to check for evidence of pollution.
A. of 的、屬於
B. by 被、由、透過
C. about 關於
D. from 來自
解析:
strain n. 品種
outbreak v. 爆發
subsidize v. 補助
livestock n. 家畜
cull v. 撲殺
In response to the recent outbreak of new strains of H5N2 and H5N8 bird flu, the Council of Agriculture (COA) announced yesterday that farmers affected by the outbreaks will be subsidized for their losses.
為因應近期爆發的新型禽流感,農委會昨天宣布將補償受災農民的損失。