close

最近政治人物及商業大老們之間的砲火真是猛烈阿~

不過大家別只顧著看好戲XD,也來學點相關英語吧

 

speak out (phr v) 公開表示反對或抗議

public criticism (n.) 公開批評

 

Former Taipei City Mayor Hau Lung-bin spoke out yesterday against current mayor Ko Wen-je's public criticism.

前任台北市長郝龍斌昨公開反擊現任市長柯文哲的批評。

 

step on (phr v) 踩踏

reputation (n.) 名聲

proficiency (n.) 熟悉度

 

Hau went on to say that the election is now over, so Ko should stop stepping on the reputation of others to cover his own lack of proficiency in politics.

郝接著表示柯不應該踐踏前人,來掩飾自己對於市政的不了解。

 

針對三創被指為弊案(malpractice)

Hon Hai asked for the documents to be posted online for the public within 48 hours to defend the reputation.

鴻海要求市府在48小時內公開相關文件以示清白。

 

subsidiary (n.) 附屬機構

reproach (v.) 斥責

arrogance (n.) 傲慢、自大 (財大氣粗)

 

Ko said that the city government is a government agency and not a subsidiary of the firm, reproaching the company's attitude and actions and stating that he cannot believe the arrogance of the company.

柯表示市府不是鴻海的附屬機構,並且斥責鴻海財大氣粗的行為。

1412020643441778  

 

Source:

http://www.chinapost.com.tw/taiwan/local/taipei/2015/01/20/426952/Former-Taipei.htm

http://img.epochtimes.com/i6/1412020643441778.jpg

arrow
arrow

    KEEP CALM 學英語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()